Chuyện lành banh chuyện dữ
Direct English translation
A good matter bursts into a bad matter.
Equivalent English version
Let sleeping dogs lie
Giải thích tiếng Việt
Việc tốt đẹp, yên ổn dễ bị làm cho hỏng đi và biến thành chuyện xấu. Thường dùng để chê trách hoặc than phiền khi một việc đang êm đẹp lại bị khuấy lên thành rắc rối.
English explanation
A good or peaceful situation is spoiled and turns into something bad. It is used to criticize or complain when something that was going well is stirred up into trouble.